플라쥬 4화 일본어 / 한글 자막 完
- FANGIRLING
- 2017. 9. 10.
일드 플라쥬 4화 일본어 / 한글 자막 스크립트입니다. 이번엔 하나의 포스팅으로 끝냈습니다. 지난주 토요일에 방송된 거긴 하지만, 그래도 이게 도움되시는 분이 계시면 좋겠네요. 이제 호시노 겐의 플라쥬, 사연뿐인 쉐어하우스도 어제의 5화를 끝으로 막을 내렸습니다. 이시다 유리코의 비중은 원작의 영향으로 적을 것으로 충분히 예상은 됐지만, 그래도 어쩐지 아쉽네요. 그리고 타카오 역시 이 극의 단독 주인공이라기 보다는 1화의 에피소드 주인공으로 봐야 좋겠죠?
제가 볼땐 이 플라쥬는 엄밀하게 따져 호시노 겐 주연작이라고는 말할 수 없다고 생각해요. 타카오, 시오리, 미치히코, 미와, 토모키, 아키라, 쥰코. 이렇게 6명이 골고루 주인공으로 느껴질 수 밖에 없는 작품이었어요. 자, 각설, 그럼 플라쥬 4화 자막 스크립트를 올려드리겠습니다. 대충 작업해서 2-3시간 정도 걸린 것 같은데요. 5화도 최대한 빨리 작업해서 올려놓겠습니다. (사실 일본 드라마 대본을 요즘은 많이 찾아볼 수가 없게 됐는데요. 이게 진짜 귀찮은 일이니...원... 후훗! 그런데 4분기 일드 중에 작품 하나 골라서 또 대본화시킬까 해요! 문제는 아직 어떤 작품으로 할 건지 고르지 못했다는 거지만요)
어느 공중 화장실, 여자의 울음과 비명이 계속된다. 그리고 희미하게 아기의 울음소리가 들려온다.
# 장면 전환 – 미와의 어린 시절 회상
高校生まで施設で育った。
미와_고등학생 때까지 시설에서 자랐어.
行ってくんね。
남자애_다녀올게.
私がやる。
여자애_내가 할래.
はい、いってきます。
자, 다녀오겠습니다.
トモちゃん、食器 片づけてからにして。
직원_토모쨩, 식기 정리한 다음에 해.
居心地は悪くなかったし、みんな親切だったと思う。けど、私は周りと何かが違うって分かってた。
미와_있기에 나쁘지 않았기도 했고, 다들 친절했다고 생각해. 하지만 나는 주변과 뭔가 다르다는 걸 알았어.
# 장면 전환 – 고교시절
はいはいはい。
마리카_자, 자, 자.
미와의 머리채를 잡고 끌고 가던 마리카, 벽으로 미와를 밀친다.
小池。お前キャラ立ちすぎなんだわ。
마리카_코이케. 너 캐릭터 너무 눈에 뛴다.
☞ 마리카가 미와의 머리 위로 손에 들고 있던 음료수를 쏟아 붓고, 지켜보던 여학생들 웃는다.
シャカシャカシャカシャカシャー。
마리카_치카치카치카치카~.
シャンプーじゃん。きれい、きれい。ハハハ。
여학생들_샴푸네, 깨끗해, 깨끗해. 하하하.
☞ 마리카가 빈통을 집어던지면, 미와 마리카를 바라본다.
だから、その目やめろって!
마리카_그러니까, 그 눈 하지 말라니까!
☞ 마리카, 미와의 뺨을 후려치고, 때리기 시작한다.
ゴホッ、ゴホッ…。
미와_콜록콜록..
☞미와, 바닥에 쓰러진다.
ハハ、超強い。今、入った、入った。
여학생들_하하, 완전 세. 지금 들어갔어, 들어갔어.
イエーイ。
마리카_예이~.
☞ 마리카와 하이터치를 하던 여학생들.
ア、汚い。汚~い、無理無理無理。
여학생들_아, 더러워~. 더러워~. 무리무리무리.
☞ 미와 자리에서 일어서며 옆에 있던 야구 방망이를 집어 든다. 여학생들은 아직 상황을 모르고 저들끼리 신나한다.
ちょっと、やめてよ。無理 無理! やだ~! かわいそう~。
여학생들_좀, 그만해. 무리무리! 싫어~! 불쌍해~.
痛い。
마리카_아파~.
☞ 미와, 그대로 다가가 야구 방망이로 마리카의 뒤를 내리친다. 마리카 그대로 쓰러진다.
アッ! ア…。
마리카_앗! 아...
☞ 미와, 온힘을 다해 표정이 없는 얼굴로 쓰러져 있는 마리카를 다시 내려친다.
アッ!
마리카_윽!
きゃあ!
여학생들_꺄아!
☞ 몇 번이고 마리카를 내리치는 미와. 금속으로 된 야구 방망이가 내는 소리가 울려퍼진다.
# 장면 전환 – 하교시간
☞ 미와, 가방을 들고 교문을 나선다. 그리고 그 뒤를 불량스러워 보이는 남자 3명이 금속 야구 방망이를 바닥에 질질 끌며 따라간다. 미와는 길에서 머리를 붕대로 감은 마리카와 마주치고, 마리카는 기다렸다는 듯 미소 짓는다. 이상한 느낌에 뒤를 돌아오니, 남자 셋이 달려오자마자 미와를 향해 야구 방망이를 휘두른다.
おいおい おいおい!
니무라_어이어이, 어이어이!
危ない、危ない。
남자_위험해, 위험해.
どこ? どこ? どこ?
남자1_어디? 어디? 어디?
しぃ~!
니무라_쉬이~!
☞ 남자들 미와를 끌고 자리를 이동한다.
#장면 전환 – 으슥한 야산
☞정신을 잃었던 미와, 눈을 뜬다. 미와는 강간당하고 있었고, 마리카가 휴대폰으로 동영상을 촬영하고 있었다.
あんた 有名になれるよ。ネット上で。
마리카_너, 유명해질 거야. 인터넷에서.
ハハ。
남자_하하하.
☞ 그제야 상황을 파악한 미와 비명을 지른다.
ウワッ!
미와_으악!
おい!
남자_이봐!
騒ぐなよ!
남자1_조용히 해!
頑張れ、ハハハ。
남자_힘내, 하하하하.
アアー! アアー!
미와_아악! 아악!
騒ぐなよ。
남자_떠들지 마.
☞ 미와, 발로 남자를 차고, 자신의 입을 틀어막은 남자1의 손을 깨문다.
アアー!
남자_아악!
おい… アウッ!
남자1_이봐... 아흑!
おい… おい!
니무라_이봐.. 이봐!
☞ 자리에서 일어나 도망치려는 미와를 니무라가 뒤에서 잡아챈다.
嫌! アー!
미와_싫어! 악!
☞ 니무라, 미와를 눕히고는 얼굴에 주먹질한다.
こっち向け!
니무라_이쪽 봐!
ウッ… ウッ!
미와_윽... 윽!
☞ 계속해서 맞는 미와, 손을 뻗어 옆을 더듬는 손에 돌이 잡힌다. 미와는 돌로 니무라를 내리찍는다.
アアー。
니무라_아악!
☞ 이번에는 미와가 니무라를 올라타서 돌로 얼굴, 특히 눈을 계속 때린다. 니무라의 비명이 계속되고, 그의 눈은 피투성이가 된다. 미와가 자리에서 일어나자 겁에 질린 마리카. 뒷걸음치다가 버려진 침대 매트에 걸려 넘어지고, 옆에 있던 작은 칼을 손에 쥔다.
来るな… 来るな!来るな 来るな…
마리카_오지마.. 오지마! 오지마, 오지마...
☞ 마리카가 칼을 미와의 앞가슴을 향해 휘두른다. 살갗이 베이는 소리와 함께 미와의 신음이 터져나온다.
ウッ…。
미와_윽...
☞ 그러나 미와가 점점 다가오자, 이번에 배를 찌른다.
ウワー!
마리카_으악!
☞ 마리카, 미와의 몸에서 떨이지면, 배에 꽂혀 있는 칼.
あんたが…、あんたが悪いんだからね。
마리카_네가.... 네가 나쁜 거니까...
☞ 미와, 꽂힌 칼을 뽑아 마리카를 향해 휘두른다.
えっ?
마리카_어..?
☞ 마리카, 피가 흐르는 목을 부여잡고 쓰러진다. 그 위에 올라타서 칼로 푹푹 찌르는 미와.... 이때, 자전거를 타고 등장한 순경.
おい! 何してるんだ!やめなさい! やめろ! 君、大丈夫か?
순경_이봐! 뭐하는 거야! 그만해! 그만! 너 (마리카) 괜찮니?
☞ 미와도 순경의 품에서 정신을 잃는다.
おい! 君 大丈夫か!?
순경_이봐! 너, 괜찮니!?
☞ 순경, 무전기로 지원을 요청한다.
応援 願います!おい! 大丈夫か!?
지원, 부탁합니다! 이봐! 괜찮니!?
# 미와의 과거 회상 끝 – 장면 전환, 미와의 방
あのまま、死んでもよかった。けど、5日後に目が覚めた。1人が死に、1人が片目を失明し、1人が中指切断。1人は…、男性器が不能になった。
미와_그대로 죽었어도 좋았어. 그런데, 5일 후에 깨어났어. 한 명이 죽고, 한 명이 한쪽 눈을 실명하고, 한 명이 가운데 손가락 절단. 한 명은... 性器가 불능이 됐어.
☞ 미와는 벽에 기대었던 몸을 일으켜, 타카오의 옆으로 와 남방의 단추를 풀기 시작한다. 미와의 손을 붙잡는 타카오.
美羽ちゃん。
타카오_미와쨩.
お願い…。見て。
미와_부탁이야... 봐줘.
☞ 계속해서 단추를 풀어 나가는 미와. 옷을 벗으면 몸 이곳저곳에 나있는 칼자국. 타카오는 브래지어까지 벗으려는 미와에게서 시선을 돌린다.
ちょっと、ご…、ごめん!見れない。美羽ちゃん、ごめん。ハァ…、ごめん。
타카오_잠깐, 미, 미안! 못 보겠어. 미와쨩, 미안. 하아... 미안.
☞ 타카오, 미와의 방을 뛰쳐나간다. 방에 홀로 남겨진 미와.
# 장면 전환 – 플라쥬 1층
1층에 있는 플라쥬 식구들 – 쥰코, 미치히코, 시오리, 아키라, 토모키.
はい かんぱ~い!
시오리_자, 건배!
はい、乾杯!はいはい!もう飲んじゃおうよ、それ。ちょっとしか残ってないじゃん。
미치히코_네, 건배! 자자! 이제 마시자, 그거. 조금밖에 안 남았잖아.
あかんよ、これ。
시오리_안 돼, 이건.
残してあんねん。
미치히코_남길 것 까지야.
高いやつやねん。ビール飲んどき。ほらほら、ビールの方が似合ってるから。
시오리_비싼 거잖아. 맥주나 마셔. 봐봐, 맥주가 더 어울리니까.
ビール ずっと飲んでるよ。
미치히코_맥주, 계속 마시고 있다고.
☞ 1층에서 내려온 타카오.
フフ、ア、来た!
시오리_후후, 아! 왔다!
なんだよ。やっと下りてきやがったなぁ。
미치히코_뭐야. 이제야 겨우 내려왔네.
ちょっと貴生ちゃんのワイン、死守すんの、大変やってんから。
시오리_저기, 타카오쨩 와인, 사수하는 거 힘들었다고.
すみません…。
타카오_죄송해요...
☞ 그대로 밖으로 나가는 타카오.
何? あれ。
미치히코_뭐지? 저건.
知らん。
시오리_몰라.
# 거리
☞ 길을 걸으며 계속해서 앞에 있는 사람들과 부딪히는 타카오. 개의치 않고 계속해서 앞으로 걷는 타카오의 표정엔 어쩐지 분노가 물들어 있는 듯했다. 그러다가 길 앞을 가로막는 술 취한 세일즈맨들은 만난다.
もうもうもう、無理ですよ。もうもう…。
남자_진짜진짜진짜, 무리예요. 진짜진짜...
お前、若いからまだいけるよ。
남자1_넌 젊으니까 아직 갈 수 있어.
どいてください。
타카오_비켜 주세요.
☞ 그러나 사람들 흥에 취해 계속 그 자리에 서 있고, 타카오는 참다가 소리를 지른다.
どいてくれよ‼
타카오_비켜 달라고!!!
☞ 그때, 타카오의 뒤에서 나타난 남자 둘, 자연스럽게 타카오의 어깨에 손을 올려 어깨동무를 한다.
おう。久しぶり。
약쟁이1_오우. 오랜만.
行こっか?
약쟁이2_갈까?
# 장면전환
座れよ。
약쟁이1_앉아.
大丈夫だって。
약쟁이2_괜찮다니까.
やめろよ!
타카오_하지마!
ほんとはやりたいんだろ。
약쟁이1_사실은 하고 싶잖아.
もう、やりたくないよ。
타카오_이제, 하고 싶지 않다고.
大丈夫だって。
약쟁이2_괜찮다니까.
動くなよ。これが欲しいんだろ?
약쟁이1_움직이지 마. 이거 하고 싶지~?
嫌っ、い…、アアッ、アアッ!
싫어, 싫... 아악 아아악!!!
#장면 전환 –타카오의 방
☞ 천둥 번개가 휘몰아치는 밤, 타카오는 불이 꺼진 방의 침대에 앉아 있다. 각성제를 스스로 놓고는 천천히 방에서 나와 미와의 방으로 향한다. 커텐을 열고 미와의 옷을 벗기자 앞가슴 한 가운데에 나 있는 검은 구멍.
えっ?
타카오_응?
貴生君にあげる…
미와_타카오군에게 줄게...
☞ 타카오가 자신의 티셔츠를 들어올려 확인하니, 자신의 가슴에도 검은 구멍이 나있다.
アアッ!
타카오_아악!
# 장면 전환_ 개별 룸으로 되어 있는 PC카페
夢か…。ハァ…、全部夢か。よかった。
타카오_꿈인가... 하아... 전부 꿈이었나. 다행이다.
#장면전환
☞ 아키라가 건물 밖으로 나오면, 우츠이가 따라나온다.
早見!経費。多めに出しといたから。
우츠이_하야미! 경비. 넉넉하게 넣어뒀어.
ア…、どうも。
아키라_아, 감사합니다.
頼みますよ、早見先生! ハハ!
우츠이_부탁합니다, 하야미 선생님! 하하!
☞ 봉투를 받은 아키라, 걸음을 옮기다가 앞에 서 있는 타카오를 발견한다.
貴生君。
아키라_타카오군.
は…、早見って?
타카오_하.. 하야미라뇨?
☞ 타카오 건물 벽면에 전시되어 있는 주간지들을 발견한다.
これ…。
타카오_이건...
#어느 카페
☞ 테이블 위의 명함에 쓰인 이름은 하야미 요이치다.
彰さんじゃなかったんすね…。
타카오_아키라 씨가 아니었군요...
加藤友樹の事件について調べてる。
아키라_카토 토모키의 사건에 대해 조사하고 있어.
あの記事も?
타카오_그 기사도?
お待たせしました。オレンジジュースになります。
(뒤쪽 테이블_점원_오래 기다리셨습니다. 오렌지 주스입니다.)
なんであんな記事書いたんすか?
타카오_어째서 그런 기사를 쓰셨어요?
あんな記事?
아키라_그런 기사?
あんなの。全部でたらめじゃないすか。
타카오_그런 거. 전부 엉터리잖아요?
フッ。君は彼の何を知ってるの? 「プラージュ」のみんなや俺のことだって、何も知らないだろ?
아키라_훗. 자넨 그의 뭘 알고 있지? 플라쥬의 모두와 나에 대해서 아무것도 모르잖아?
それは…。
타카오_그거는...
確かに記事は あおって書いた。けど、うそはない。誰だって裏の顔を持ってるんだ。他人には分からないだけで。
아키라_확실히 기사는 (대중을) 부추기듯 썼어. 그렇지만, 거짓말은 아냐. 누구라도 이면의 얼굴을 가지고 있는 거야. 타인은 모를 뿐이지.
彰さんは本当に友樹さんが犯人だって思ってるんですか?プラージュで一緒に暮らして、飯食って、酒飲んで、歌歌って。それでも友樹さんが人を殺すような人間だって思うんですか?
타카오_아키라 씨는 정말로 토모키 씨가 범인이라고 생각하는 걱예요? 플라쥬에서 같이 살고, 밥 먹고, 술 마시고, 노래 부르고. 그런데도 토모키 씨가 사람을 죽일 만한 사람이라고 생각하나요?
それは…、裁判が決めることだから。
아키라_그건... 재판이 정하는 일이니까.
違うよ、だからその裁判が間違ってたから、友樹さんは今再審を受けてるんじゃないんですか?じゃあ、俺直接確かめます。友樹さんがやったのか、やってないのか。もし、彰さんが間違ってたら記事、全面撤回してください。お願いします。
타카오_아니죠, 그러니깐 재판이 잘못됐으니까, 토모키 씨는 지금 재심을 받고 있는 거잖아요? 그럼, 내가 직접 확인할게요. 토모키 씨가 했는지 안 했는지. 만약에 아키라씨가 틀렸다면 기사, 전면 철회해 주세요. 부탁드려요.
# 플라쥬 1층
ごちそうさまでした。ごちそうさん。
미치히코_잘 먹었습니다. 잘 먹었어.
は~い。
타카오_네~.
☞테이블을 행주로 닦는 타카오, 시선이 토모키에게로 향한다. 책을 읽던 토모키, 타카오와 시건이 마주치자 부드럽게 말을 건넨다.
何?
토모키_왜?
ア、いや…。友樹さん。か… 髪切りました?
타카오_아, 아뇨... 토모키 씨. 머... 머리 자르셨어요?
いいや。
토모키_아니.
ア、そうっすか。なんかこざっぱりしたような…。
타카오_아, 그러세요? 어쩐지 산뜻해 보여서요...
☞ 토모키 보일 듯 말 듯 미소를 지으며 다시 읽고 있던 책으로 눈을 돌리고, 뒤에서 두 사람을 바라보던 아키라는 2층으로 올라간다.
# 2층
☞ 토모키가 빨래를 꺼내 테라스로 가고, 그 뒤를 따라가려던 타카오는 화장실에서 나온 미와와 마주친다. 타카오는 미안함과 민망함, 어색함에 얼른 테라스로 발을 옮긴다.
#테라스
友樹さん。
타카오_토모키 씨。
どうした?
토모키_왜 그래?
ア、洗濯日和ですね。
타카오_아, 빨래 널기 좋은 날이네요.
ああ…。
토모키_응...
あの…、ちょっと聞きたいことがあって。
타카오_저기... 좀 물어보고 싶은 게 있어서요.
何?
토모키_뭔데?
あの記事のことなんですけど…。
타카오_그 기사 말인데요....
貴生君って、免許 持ってるんだっけ?
토모키_타카오군은 면허 가지고 있다고 했었나?
はい?
타카오_네?
#장면 전환 – 도로를 질주하는 하얀 자동차안.
次の分岐、鎌倉湘南方面ね。
토모키_다음 분기, 가마쿠라 쇼난 방면이야.
はい。あの~、これ行き先って…。
타카오_네. 저기~, 이 목적지는...
アアー、友達の墓参り。
토모키_아~, 친구 성묘.
友達って?
타카오_친구요?
津田重明。今、再審中の事件の被害者。シゲとは 腐れ縁でね。
토모키_츠다 시게아키. 지금 재심 중인 사건의 피해자. 시게하고는 지긋지긋한 인연이었지.
#토모키의 회상
あの転校生ん家、全部燃えたんだって。
여학생_그 전학생 집, 전부 불타버렸대.
一家心中の生き残りらしいよ。
남학생_일가족 동반 자살의 생존자래.
図書館 行くっしょ。
여학생_도서관 갈 거지?
ア、いいね~。
여학생1_아, 좋아~.
すげぇな、そのやけど。不死身のフェニックスみたいで、かっけぇよ。俺、津田重明。シゲって呼んでいいぜ。よろしくな。
시게아키_굉장하네 그 화상자국. 불사신 피닉스 같다, 멋져! 난 츠다 시게아키. 시게라고 불러도 좋아. 잘 부탁해.
シゲは昔から、厄介事を運んでくるヤツだった。
토모키_시게는 옛날부터 성가신 일을 가져오는 녀석이었어.
皆さんに一つ、聞きたいことがあります。阿部さんの「ウォークマン」がなくなりました。
교사_모두에게 한 가지 묻고 싶은 게 있습니다. 아베 씨의 ‘워크맨’이 없어졌습니다.
エエー!
학생들_에에!
大変だよ。
여학생들_큰일이다.
誰か知ってる人?
교사_누군가 알고 있는 사람?
はい! 絶対 津田君です。
여학생_저요! 무조건 츠다군입니다.
私、津田君が一人で教室に入っていくの見ました。
여학생1_제가 츠다군이 혼자 교실에 들어가는 걸 봤습니다.
先生、津田君のランドセルの中、調べてください。阿部さんの「ウォークマン」が絶対入ってると思います。
여학생_선생님, 츠다군의 책가방 안을 조사해주세요. 아베 씨의 워크맨이 꼭 들어있을 겁니다.
絶対津田君だよ。怪しいもん。
여학생들_무조건 츠다군일 거야. 수상해.
どうなの? 津田君。
교사_어때? 츠다군.
僕、何も知りません。
시게아키_전 아무것도 모릅니다.
うそだ!
남학생_거짓말한다!
うそうそ!
여학생_거짓말, 거짓말!
は~い、みんな静かに!津田君、先生にランドセルの中、見せてくれる?
교사_자~, 다들 조용히! 츠다군, 선생님한테 책가방 안, 보여줄래?
☞ 교사가 츠다군 책상으로 다가가려 하자, 뒤에 앉아있던 토모키가 재빨리 일어나 시게아키의 책가방을 열어 안에 든 것을 꺼내놓는다.
国語の教科書と理科の教科書とあと、これしか入ってません。
토모키_국어 교과서하고 과학 교과서랑 그리고, 이것만 (만화책) 들어 있습니다.
エッ 何? それ。
남학생_엇, 뭐야? 그게.
なんだよ!
남학생1_뭐야!
津田君、漫画は学校に持ってきちゃダメよ。
교사_츠다군, 만화책은 학교에 가지고 오면 안돼요.
すみません。
시게아키_죄송합니다.
阿部さんもウォークマンは校則で禁止してるでしょ。家に帰って、もう一回ちゃんと探してみなさい。
교사_아베 씨도 워크맨은 교칙으로 금지하고 있잖아요. 집에 가서, 다시 한 번 제대로 찾아보세요.
はい…。
아베_네...
#시간 경과 – 하교 시간
先生、一緒に帰ろう!
여학생들_선생님, 같이 집에 가요!
一緒に帰ろう。
교사_같이 가자.
もう~、早く。
여학생_진짜~ 빨리.
☞ 시게아키는 웃음을 지으며 토모키의 가방까지 맨다.
友樹は俺の救世主だったんだな。
시게아키_토모키는 내 구세주였구나.
なんだよ、それ。
토모키_뭐야, 그게.
ありがとな。
시게아키_고마워.
☞ 뛰어가다가 교실 문에 부딪혀 넘어지는 시게아키
ウワッ! 痛っ。
시게아키_으악! 아야.
大丈夫か?
토모키_괜찮아?
へヘッ。
시게아키_헤헷.
☞ 넘어진 시게아키에게 손을 내미는 토모키. 시게아키가 그 손을 붙잡고 일어선다.
帰ろう。
토모키_집에 가자.
うん。
시게아키_응.
# 회상 끝, 다시 자동차 안.
中学も高校もずっと一緒であいつが原付き盗られたら取り返しに行ったし、ヤクザのベンツにぶつけちゃったときはさ。バイトでためた金全部カンパしてやった。
토모키_중학교도 고등학교도 계속 함께여서 그 녀석이 전동 자전가 훔치면 돌려주러 가고, 야쿠자 벤츠에 부딪쳤을 땐 말이야, 아르바이트로 모은 돈 전부를 모금해줬었어.
へえ~。
타카오_헤에~
どうしようもないヤツだったけど、ほっとけないんだよね、なんでか。
토모키_어쩔 수 없는 녀석이었지만, 어쩐지 내버려둘 수 없었거든.
# 장면 전환 – 시게아키의 묘
社会人になってからも、つるんでたんですか?
타카오_사회인이 되어서도 같이 어울렸나요?
突然、連絡が来たんだ。俺も東京にいるから会わないかって。それから金を貸すようになって…。
토모키_갑자기 연락이 왔었어. 나도 도쿄에 있으니까 만나지 않겠냐고. 그때부터 돈을 빌려주게 됐어...
仕事してなかったんですか?
타카오_일은 안 했었어요?
してたよ。中古車販売のセールスマン。
토모키_했었어. 중고차 판매 세일즈맨.
#과거 회상_중고차 매매장
これ、俺の車じゃないよな?
토모키_이거, 내 차가 아닌 것 같은데?
おう。同じ車種の別物。
시게아키_응. 같은 차종의 다른 물건.
任せたのはドアの修理だけだぞ。大丈夫なのかよ?
토모키_맡긴 건 도어 수리뿐이잖아. 괜찮은 거야?
ア、いいって、いいって。友樹にはいろいろ世話んなったしさ。
시게아키_아~ 괜찮아, 괜찮아. 토모키한텐 여러 가지로 신세 졌으니까.
いやいや、そうじゃなくて…。
토모키_아니, 아니, 그게 아니라...
っていうか、タダで車替えてやったら、釣りが来ちゃうか? ハハハ。
시게아키_것보다, 공짜로 차 바꿔주면 충분하겠지? 하하하.
でも、これ…。なんでナンバーが一緒なんだよ?名義変更とかそういうのあるだろ?
토모키_그런데 이거... 왜 번호가 똑같아? 명의 변경이나 그런 거 있지 않아?
友樹、俺はもう昔の俺じゃないんだぜ。プロに任しときゃ、万事オッケーだからさ。ハハハハ。
시게아키_토모키, 난 이제 예전의 내가 아니라고. 프로에게 맡기면 만사 오케이니깐. 하하하하.
やっぱり、不安は的中して…。
토모키 독백_역시 불안이 적중해서..
#장면 전환 – 이자카야
☞ 주간지 내용 ; 중고차의 무서운 소문을 철저 구명. 구입한 자동차가 도난차였다.
도난차를 팔아치우는 악덕 수법을 폭로합니다. 도난 브로커를 직격 취재.
これ、どういうことだよ?
토모키_이거, 어떻게 된 일이야?
うまく記者に乗せられて、ついしゃべっちまった。取材なんて受けるの初めてだったし、調子に乗っちゃって。
시게아키_교묘하게 기자에게 말려서, 그만 말해버렸어. 취재 같은 걸 받는 것도 처음인데다가, 우쭐거리다가...
そうじゃねぇよ。お前の会社って…。
토모키_그거 말고. 너네 회사는...
盗難車を扱ってる。最初は俺だって知らなかったんだ。けど、給料もよかったし、仕事も楽だったから、つい…。
시게아키_도난차를 취급하고 있어. 제일 처음엔 나도 몰랐었어. 그런데 급료도 좋고, 일도 재밌고... 그래서....
ちょっと待て、まさか俺の車も?
토코미_잠깐만, 설마 내 차도?
でも、なんの問題もないだろ?問題なく乗れてんだろ?
시게아키_그래도 아무 문제없었잖아? 문제없이 타고 있잖아?
犯罪だぞ。
토모키_범죄라고.
俺だって、罪の意識はあった。だから、記者にしゃ…、社会正義のためだって言われて…。絶対身元は伏せるからって。なのに…、なのに、こんな写真載せやがって。
시게아키_나도, 죄의식은 있어. 그래서, 기자에게 사...사회정의를 위해서 라고 말을 들어서.... 꼭 신원은 숨겨주겠다고 했다고. 그런데... 그랬는데, 이런 사진을 올리다니...
そんな会社、今すぐ辞めろ。
토모키_그런 회사, 지금 당장 그만둬.
急に辞めたら、余計怪しまれる。
시게아키_갑자기 그만두면, 쓸데없이 의심받아.
ああ?
토모키_응?
バックがやばいんだ。実はやばい連中に付きまとわれてる。
시게아키_배후가 위험해. 실은 위험한 패거리들이 따라다니고 있어.
どうすんだよ?
토모키_어떻게 할 거야?
逃げるしかない。
시게아키_도망치는 수밖에 없어.
どこへ?
토모키_어디로?
分かんないよ!けど…、なるべく遠く。だから友樹頼む。金貸してくれ。
시게아키_몰라! 그렇지만... 되도록 멀리. 그러니까 토모키, 부탁이야. 돈 좀 빌려줘.
先週貸した5万は?
토모키_지난주에 빌려준 5만 엔은?
もうない。全部使っちまって。
시게아키_이제 없어. 전부 써버렸어.
お前、またスロット行ったのか?
토모키_너, 또 슬롯머신(파칭코) 갔던 거야?
むしゃくしゃして、つい…。
시게아키_화가 치밀어서 그만...
先月貸した3万と家賃の立て替え分も返してもらってない。
토모키_지난달에 빌려준 3만 엔하고 월세 대신 내준 것도 돌려받지 못했어.
分かってる。全部ちゃんと返すから。
시게아키_알고 있어. 전부 제대로 갚을 테니까.
俺はお前のATMじゃないんだぞ。
토모키_난 너의 ATM이 아니라고.
頼むよ、友樹!今、それどころじゃねぇんだよ。俺たち、友達だろ? 俺だって、お前に…。ほら、車だって…。車もタダで替えてやったろ?
시게아키_부탁이야, 토모키! 지금 그럴 때가 아냐. 우리들, 친구잖아? 나도, 너한테... 봐, 자동차도... 자동차도 공짜로 바꿔줬잖아?
お前、いいかげんにしろよ!
토모키_너, 적당히 좀 해!
3万…。3万でいいんだ。頼む。
시게아키_3만... 3만 엔도 돼. 부탁이야.
お前のお守りはもう、うんざりなんだよ!
토모키_너 돌봐주는 것도, 이제 지긋지긋해!
なんだよ。偉そうに…。気持ちよかっただろ、ずっと。てめぇより不幸でかわいそうなヤツに施しを与えて。俺はお前のじ…、自尊心を満たすためにこの役を買って出てやってたんだよ。ず~っと。俺がいなきゃ、お前なんか独りぼっちだろ。お守りしてやってたのは俺の方なんだよ。
시게아키_뭐야, 잘난 척은.... 기분 좋았었잖아, 계속. 너보다 불행하고 가엾은 녀석을 도와주면서. 나는 너의 자... 자존심을 만족시켜주기 위해 이 역할을 자진했던 거라고. 계~속. 내가 없으면, 너 같은 건 외톨이잖아. 돌봐준 건 내 쪽이라고.
☞ 화가 난 토모키가 테이블을 뛰어 넘어 시게아키의 멱살을 휘어잡는다. 잠시 후, 멱살을 놓고 이자카야를 나서는 토모키. 그 모습을 가게 안의 손님들이 전부 바라보고 있다. 토모키를 뒤쫒아 나가는 시게아키.
友樹…。友樹!ちょっと待てって、友樹!今のは違ぇんだよ。待ってくれよ!俺、このままじゃ、殺されちゃうよ!
토모키... 토모키! 잠깐 기다려 봐, 토모키! 지금 껀 그게 아냐. 기다려 줘! 나, 이대로라면 살해당할 거야!
知るかよ。そんなこと。勝手に死ねよ。
토모키_알게 뭐야, 그런 일. 알아서 죽던가.
# 장면 전환 – 토모키의 집 (초인종이 울려 문을 열면)
おはようございます。加藤友樹さんですね?。
형사_안녕하세요. 가토 토모키 씨죠?
そうですけど…。
토모키_그런데요...
津田重明さん、ご存じですよね?
형사_츠다 시게아키 씨, 알고 계시죠?
な…、なんすか?
토모키_뭐...뭡니까?
昨夜、亡くなられました。加藤さん、あなた、昨夜11時ごろ、どちらにいらっしゃいましたか?。
형사_어젯밤, 돌아가셨습니다. 카토 씨, 당신 어젯밤 11시 경, 어디에 계셨나요?
# 장면 전환 – 취조실
捜査した結果、あなたが言ってるような組織は見つかりませんでしたよ。
형사_수사한 결과, 당신이 말하는 조직은 찾지 못했습니다.
いや、そんなことはない。
토모키_아니, 그럴 리가 없어요.
重明が組織に目をつけられていたという話もしたが、警察はまったく取り合ってくれなかった。
金の貸し借りでもめた平凡な殺人事件。警察の中ではそう決まっていたんだ。
토모키 독백_시게아키가 조직에게 밉보였다는 얘기도 했지만, 경찰은 전혀 상대해주지 않았어. 돈 빌려주고, 갚는 걸로 옥신각신한 평범한 살인 사건. 경찰 내에서는 그렇게 정해져 있었어.
# 장면 전환 – 공판장
主文、被告人を懲役13年の刑に処する。未決勾留日数中...。
재판장_주문, 피고인을 징역 13년형에 처한다. 미결 구금 일수 중...
# 장면 전환 – 공동묘지
俺に下った判決は罰なんだと思う。重明を見殺しにした。俺はたった一人の友達を見殺しにした。見殺しにしたんだ。
토모키_내게 내려진 판결은 벌이었다고 생각해. 시게아키를 죽게 내버려뒀어. 난 단 한 명의 친구를 죽게 했어. 죽도록 방치한 거야.
# 플라쥬 1층
☞ 아키라, 휴대폰으로 타카오가 남긴 메시지를 듣고 있다.
もしもし、貴生です。友樹さんと話しました。友樹さんは犯人じゃないです。絶対にやってません。だから彰さん。今すぐ記事を撤回してください。お願いします。
음성메시지_여보세요, 타카오입니다. 토모키씨와 얘기했어요. 토모키 씨는 범인이 아닙니다. 절대로 안 했어요. 그러니까 아키라 씨. 지금 당장 기사를 철회해 주세요. 부탁드립니다.
このメッセージを消去するには….
[멘트] 이 메시지를 삭제하려면...
☞ 전화를 끊는 아키라에게 쥰코가 차를 내어 온다.
どうぞ。
쥰코_ 드세요.
アッ…、どうも。
아키라-아.. 고마워요.
どうかしましたか?
쥰코_무슨 일 있었어요?
えっ?
아키라_네?
時々、そうやって険しい顔してる。私でよかったら話を聞きますよ。
쥰코_종종, 그렇게 험상궂은 얼굴을 하네요. 저로 괜찮다면, 얘기를 들어줄게요.
じゃあ…。
아키라_그럼...
はい。
쥰코_네.
潤子さんはなんでここを開こうと思ったんですか?
아키라_쥰코 씨는 어째서 이곳을 열려고 생각했었나요?
私が聞かれる方ですか?
쥰코_제가 말하는 쪽이에요?
なぜ、犯罪者ばかりを住まわそうと思ったんですか?
아키라_어째서 범죄자만 입주시키려고 생각했던 건가요?
私の父も傷害致死事件を起こしているんです。父はやり直そうとしたんです。刑期を終えて、出てきてからも、昔のつてをたどって、職を探して…。でも、どこにも居場所がなくて。自殺したんです。ビルから飛び降りて…。優しい父でした。世間からすれば犯罪者でも、私にとっては…。生きててほしかった。たとえ、罪を犯してもちゃんと償った人には、再スタートのチャンスを与える、それぐらいは社会が保障してもいいんじゃないかって思うんです。おいしいご飯を食べて、心から笑えていれば、私の父も死なずに済んだのかもしれない。ここをそういう場所にしたいんです。
쥰코_제 아버지도 상해 사 사건을 일으켰었어요. 아버지는 다시 시작하려고 했었어요. 형기를 마치고, 나오고 나서도, 옛날의 연줄을 더듬어서 일자리를 찾았어요. 그렇지만 어디에도 있을 곳이 없어서... 자살을 했어요. 빌딩에서 뛰어내려서... 다정한 아버지였어요. 세상에서 보면 범죄자일지라도, 제게는.. 살아있어 줬으면 했어요. 비록 죄를 저질렀더라고 해도 제대로 속죄한 사람에게는 다시 시작할 기회를 주는.. 그 정도는 사회가 보장해줘도 좋지 않을까 해서요. 맛있는 밥을 먹고, 진심으로 웃을 수 있었다면, 제 아버지도 죽지 않고 끝났을지도 몰라요. 여기를 그런 곳으로 만들고 싶어요.
部屋にドアがない理由がようやく分かりました。潤子さんは信じたいんですね。人を。
信じようと努力してる。だから…。
아키라_방에 문에 없는 이유를 드디어 알게됐네요. 쥰코 씨는 믿고 싶은 거죠, 사람을. 믿으려고 노력하는 거죠. 그래서...
彰さんは?信じたくないですか?
쥰코_아키라 씨는요? 믿고 싶지 않으세요?
しばらく戻らないので、当分食事は大丈夫です。アアー、でも、明日の朝はしょうが焼きか。
아키라_한동안 못 돌아올 테니까, 당분간 식사는 괜찮습니다. 아~ 근데, 내일 아침은 (돼지고기) 생강 구이인가.
えっ?
쥰코_네?
フッ、友樹さんの公判の朝はいつもそうだから。
아키라_훗, 토모키 씨의 공판 아침은 항상 그랬었으니까요.
アッ…。
쥰코_앗...
フッ。頂きます。
아키라_훗. 잘 마실게요.
☞ 아키라, 컵을 들고 2층으로 올라간다.
# 장면 전환 – 2층
☞천둥, 번개가 휘몰아치고, 아키라가 그 소리를 가만히 듣는다. 1층 플라쥬 카페 앞에 비를 맞으며 뛰어 들어온 타카오와 토모키. 토모키 2층으로 올라와보니 문 앞에 자신이 널어놓았던 빨래가 바구니에 담겨 있다.
おかえりなさい。
쥰코_어서 오세요.
取り込んでくれたの、潤子さん?
토모키_(빨래를) 걷어 준 거, 쥰코 씨?
ううん。私じゃない、誰だろ?
쥰코_아뇨. 전 아니에요. 누구지?
☞ 준코가 방안으로 들어가자, 토모키 슬쩍 자신의 맞은편에 있는 아키라의 방을 바라본다.
#장면 전환 – 잡지사
もう書かない?バカ言うなよ。
우츠이_이제 안 쓴다고? 바보 같은 소리 마.
先週号にも、予告出してんだぞ。
우츠이_지난주 호에도 예고가 나갔다고.
俺は降ります。すみません。
아키라_난 물러나겠습니다. 죄송합니다.
☞ 아키라는 말을 끝내고 사무실을 나간다.
ちょっ…、待て待て待て! おい!
우츠이_잠깐.. 기다려, 기다려, 기다려! 이봐!
☞가려는 아키라의 팔을 붙잡고, 새끼손가락을 들어보인다.
これ? ギャラのこと?いや、それだったらさ…。
우츠이_어거? 개런티 때문에 그래? 아니, 그런 거라면 말이야...
決めたことですから!失礼します。
아키라_결정 했으니까요! 실례하겠습니다.
おい、早見…。早見!
우츠이_이봐, 하야미.. 하야미!
どうすんですか? 宇津井さん。
사토_어떻게 하죠? 우츠이 씨.
早見の取材メモコピー 取ってるよな?
하야미의 취재 메모 복사 해뒀지?
前の打ち合わせのときのなら。
사토_저번 미팅 때 거라면 (있어요).
☞ 우츠이 바삐 전화를 건다.
オオー、久しぶり。山野辺ちゃ~ん。ハハッ。今日、明日、どうしてる?いやいやいや…。1本 お願いできねぇかな。
우츠이_오~ 오랜만. 야마노베쨩~. 하핫. 오늘, 내일 뭐하시나? 아니, 아니, 아니.... 1개 부탁할 수 있을까?
# 플라쥬 2층
彰さん。彰さん?開けますよ。
타카오_아키라 씨. 아키라 씨? 열게요.
☞ 커튼을 젖히는 타카오. 그러나 아키라는 방에 없다.
# 플라쥬 1층
☞ 타카오는 아키라에게 전화를 건다.
留守番電話に接続します。発信音のあと…。
자동 응답 전화로 접속합니다. 발신음 뒤에...
もう! ハァ…
타카오_진짜! 하아....
絶対そうだよ。ここだって。
커플 여자_절대로 맞아. 여기라니깐.
アッ、そうだ。Plageって書いてるもん。
커플 남자_앗, 맞아. Plage라고 쓰여 있어.
あの人もそうかな?
커플 여자_저 사람도 그럴까?
あんま見んなって。
커플 남자_너무 보지 말라니까.
☞ 타카오가 인기척을 느끼고 커플에게 말을 건넨다.
アッ、中どうぞ。
타카오_아, 안으로 들어오세요.
☞ 커플은 들어오지 않고 되돌아간다. 가게 안으로 들어간 타카오는 아키라에 대해 준코에게 물어본다.
彰さん? なんか仕事で、しばらく帰らないって言ってたけど。
쥰코_아키라 씨? 뭔가 일 때문에 당분간 못 온다고 말했었는데.
しばらく…。エッ、しばらくってどれぐらい?
타카오_당분간... 엇, 당분간이라는 건 어느 정도에요?
なんで?
쥰코_왜?
ア、いや…。今日、お客さん来ないですね。アッ! なんだ、紫織さんか。
타카오_아, 아뇨.... 오늘 손님이 안 오네요. 앗! 뭐야, 시오리 씨네.
えらいことになってる。
시오리_큰일이 됐어요.
ん?
쥰코_응?
えっ?
타카오_네?
☞ 시오리가 펼친 주간지 내용 – 살인 쉐어하우스. 흉악 범죄자들의 소굴. 살인범, 약물 중독, 창녀의 공동생활!? 소녀 A 요코하마 4인 상해 치사 사건 현재의 모습... 그 잡지를 편의점에서 읽고 있는 아키라. 인상이 점점 험악해진다.
殺人シェアハウス…。
쥰코_살인 쉐어하우스...
あの人…。これ書いたの、彰さんだと思います。
타카오_그 사람... 이거 쓴 거 아키라 씨일 거예요.
えっ!?
시오리_넷?!
あの人、本当は早見陽一って名前なんですよ。
타카오_그 사람, 사실은 하야미 요이치라는 이름이에요.
ちょっと待って、意味分からん。ちゃんと説明して。
시오리_잠깐 기다려, 의미를 모르겠어. 제대로 설명해 봐.
だから、野口彰っていうのは偽名で友樹さんの事件を追ってるフリーのライターなんです。
ほんとはここにいたのも潜入取材っていうんですか。あくまで友樹さんに近づくためで。
그러니까, 노구치 아키라는 가명으로 토모키 씨의 사건을 쫓고 있는 프리 라이터예요. 사실은 여기에 있던 것도 잠입 취재라고 하나요? 어디까지나 토모키 씨한테 접근하기 위해서.
あんたそれ、いつから知ってたんよ!?
시오리_당신, 그거 언제부터 알고 있었던 거야!?
いや、俺も最近知ったんすよ。出版社から出てくるのをたまたま見かけて。
타카오_아뇨, 나도 최근에 알았어요. 출판사에서 나오는 걸 우연히 발견해서요.
ハァー、訳分からん。
시오리_하아, 영문을 모르겠네.
☞ 그 때, 2층에서 토모키가 내려오고, 셋은 토모키를 바라본다.
(시간 경과) 1층에 아키라를 제외한 모두가 모여있다.
なんだよ? これ。何なんだよ!
미치히코_뭐야, 이게. 뭐냐고!
# 장면 전환 – 어느 모텔방
☞ 아키라는 담배를 피우며 노트북으로 뭔가를 쓰고 있다.
# 다음날, 플라쥬 1층
☞ 테이블을 행주로 닦던 타카오. 행주를 테이블 위에 던져두고, 앞치마를 벗는다.
やっぱり彰さんのこと聞いてきます。あの記事出した出版社で。
타카오_ 역시 아키라 씨에 대해서 물어보고 올게요. 그 기사 낸 출판사에 가서.
待って、貴生君。まだ営業中。
준코_기다려, 타카오군. 아직 영업 중이야.
いや、でもお客さんなんて…。
타카오_아니, 하지만 손님 같은 건...
もう少し待ってみようよ。彰さんのこと。
쥰코_조금 더 기다려 봐요. 아키라 씨를.
待つって 何を?
타카오_기다리다니, 뭐를요?
そのうち連絡くれるかもしれないでしょ?
쥰코_때가 되면 연락해줄지도 모르잖아요?
でも…。
타카오_하지만...
お願い。
쥰코_부탁이에요.
はい。
타카오_네.
# 신스케의 집
☞ 미와는 나무 의자에 망치질을 하며 못을 박지만, 생각대로 잘 되지 않는다.
大丈夫かい?
신스케_괜찮아?
大丈夫。
미와_괜찮아.
もう一度、来てもらったらどうだい? 吉村君に。
신스케_다시 한 번 , 와 달라고 하는 건 어때? 타카오군에게.
伸介さん。
미와_신스케 씨.
ん?
신스케_응?
友達に嫌われちゃったらどうしたらいいの?
미와_친구한테 미움 받아 버리면 어떻게 하면 돼?
嫌われたのか?伝えるしかないんじゃないか? 自分の気持ちを。
신스케_미움 받은 게야? 전하는 수밖에 없지 않을까? 자기 마음을.
自分の気持ち?
미와_자기 마음?
うん。
신스케_응.
☞ 아키라는 완성된 글을 USB에 담고, 면도를 한 뒤 호텔방을 나선다. 미와는 가사 도우미 일을 끝내고 집으로 돌아오는 길에, 니무라 일행을 만난다.
新村さん、あいつっすか?
남자_니무라씨, 저 녀석인가요?
あいつだ。
니무라_ 저 녀석이야.
☞ 미와는 온힘을 다해 반대쪽으로 달려간다. 니무라 일행, 차를 출발시킨다.
オラァ、出せ!
니무라_야, 밟아!
☞ 도로를 달리는 미와, 그 뛰를 자동차로 추격하는 니무라 일행
ア、いました。ひき殺しましょうよ!
남자_아, 있어요. 치어 죽여버리죠!
ひき殺せ! 突っ込め!
니무라_치어 죽여! 돌진해!
行け行け行け!行け行け行け!
남자_가가가! 가가가가!
1回、当てろ、当てろ!
니무라_한 번 부딪쳐! 부딪쳐!
☞ 옆길로 방향을 튼 미와.
行ったぞ。
남자_가버렸잖아!
おい、小池!待て、オラァ!
니무라_야, 코이케! 기다려, 야!
☞ 차에서 혼자 내린 니무라, 코이케를 뒤쫓는다. 쫓고 쫓기다, 결국 붙잡히는 미와. 그 모습을 우연히 발견한 아키라.
じっとしてろ!
니무라_가만히 있어!
アアッ! アアッ!
미와_아악! 아아악!
☞ 니무라가 미와의 얼굴을 주먹으로 친다.
ウッ!
미와_윽!
おい!
니무라_야!
こっち来い!
남자_이쪽으로 와!
行こう!
니무라_가자!
美羽ちゃん。
아키라_미와쨩.
☞ 미와를 차에 태우고 납치하는 니무라 일행, 건너편에서 바라보던 아키라, 그 뒤를 쫓는다.
# 플라쥬 1층
どうぞ。
쥰코_ 드세요.
チキン。大好き。チキンの方が好き!
시오리_치킨, 진짜 좋아! 치킨 쪽이 좋아!
いただきます。
히로시_잘 먹겠습니다.
潤子さん。貴生ちゃんもおなかすいたって。
미치히코_쥰코 씨. 타카오쨩도 배고프대요.
☞전화벨이 울린다.
営業中ですからいいです。
타카오_영업 중이니까 됐어요.
お前は待つんだよ。俺が食べるのをさ。
히로시_ (슈지에게)너는 기다려야지, 내가 먹는 걸.
☞쥰코, 전화를 받는다.
はい。プラージュです。
쥰코_네, 플라쥬입니다.
運転手さん、前の車追ってください。あの黒いワンボックス!絶対 離されないで!
아키라 전화 목소리_기사님, 앞차 좀 따라가 주세요. 저 검은 봉고차! 절대로 놓치지 말아요!
(봉고차 ; 원 박스 카)
彰さん?彰さん、あなた今どこに?
쥰코씨_아키라 씨? 아키라 씨, 당신 지금 어디에요?
潤子さん。落ち着いて聞いてください。美羽ちゃんがさらわれました。
아키라_쥰코 씨. 진정하고 들으세요. 미와쨩이 납치당했어요.
(潤子)美羽ちゃんがさらわれた!?
쥰코_미와쨩이 납치당했다고요?!
# 봉고차 안
動くんじゃねぇよ!
남자_움직이지마!
うるさいヤツはこれでお仕置き~!
남자1_시끄러운 녀석은 이걸로 벌주기~!
☞ 미와의 입에 테이프를 붙이는 남자
アハハハ!
남자들_아하하하!
何されちゃうんだろうな?お前…、覚悟しとけよ。バカ。
남자_뭔 일을 당할까? 너.. 각오해라, 바보야.
<4화 끝>
'FANGIRLING' 카테고리의 다른 글
카토리 싱고 × 쿠사나기 쯔요시 × 라디오에서 쟈니스 퇴소 후에 대해 언급 × 싱쯔요 파워 스플래시 20170910 (0) | 2017.09.11 |
---|---|
플라쥬 5화 일본어 / 한글자막 完 (5) | 2017.09.11 |
플라쥬 3화 일본어 / 한글 자막 完 (0) | 2017.09.09 |
과보호의 카호코 최종화 스토리 (10화) × 9화 시청률 (0) | 2017.09.07 |
플라쥬 3화 일본어 / 한글 자막 ① (0) | 2017.09.06 |