오쟈맙 일본어 자막 / 한국어 자막 (20170607 - PART 2)


    오쟈맙 PART 1 - 둘째 날


    귀찮아서 싱고쨩 말에만 색 넣었습니다.

    카토리 싱고




    일째 am 8:00

     

    おはようございます

    안녕하세요!

     

    おはようございます

    안녕하세요!

     

    それはもう利用なんですか

    그건 밑바탕용인가요?

     

    はいそうですね

    . 맞아요.

     

    さびめがってんだ

    방청제 (녹 방지 도료)가 들어가 있군요.

     

    はいさびめがってます

    , 방청제가 들어가 있어요.

     

    ちょっと絵描きにたのもちょっとまったじが

    , 약간, 그림을 그리러 온 게 약간 시작된 느낌이.


     



    二日目作業塗装がしててきた列車びた鉄板にさびりの下地をペンキでるどころからめます今回修復したしでも長持ちしてくれることをって丁寧丁寧下地慎吾くんびだらけだった車体しづつ奇麗状態づいてました小笠原さんがおもむろに

    이틀째 작업은 도장을 뜯은 뒤에 나온 열차의 녹슨 철판에 방청제 페인트를 칠하는 것부터 시작합니다. 이번에 복원한 후에 조금이라도 오래 가도록 바라면서 정성스럽게, 정성스럽게 밑바탕을 칠하는 싱고군. 녹 투성이었던 차체가 조금씩, 근사한 상태로 가까워졌습니다. 여기서, 오가사와라씨가 조용히. (핫도그에 케찹과 머스타드를 바르기 시작)


     



    あのこっちってもらっていいですかどういうこだわりなの棍棒みたいにしたくなってるのか塗装大好きだなこのスゲーイうまい

    저기, 여기 (열차 쪽)를 칠해주시겠어요? 무슨 집착이지? 도깨비 방망이처럼 하고 싶은 건가. 도장 진짜 좋아하는 구나. 뭐지, 이 칠하는 방법. (먹고 나서) 엄청나게 맛있어.


    作業再開ただの面白いおじいさんじゃなかった小笠原さんプロのわざもヒカリ車体はいよいよける状態まで復活しました

    작업 재개. 그저 재밌는 아저씨가 아니었던 오가사와라씨. 프로의 기술이 빛나고, 차체는 드디어 그림을 그릴 수 있는 상태까지 부활했습니다.





     


    pm 1:30

     

    いよいよめます

    마침내, 그리기 시작합니다!

     

    頑張ってください

    힘내세요!

     

    きます

    갑니다!

     

    まずは下地したことでくなった部分してくようです

    먼저 밑바탕을 칠했기 때문에 선이 사라진 부분을 다시 그려나갑니다.

     

    してみようかな

    (선이) 연한 부분은 연하게 남겨둬 볼까.

     

    うん

    .

     




    20なんか迷路みたい20年前自分迷路みたい20年前はここのこうどういったかなみたいなでものはこういってるかなちょっとうとあのはこういったんだだったらこういきたいなと

    20년을. 뭐랄까 미로같아. 20년 전에 나의 미로 같아. 20년 전의 나는 이 선을 어떻게 그으려고 했었나 싶은. 그래도 나는 이렇게 가볼까. 약간 다르면 그 애 (싱고)는 이렇게 갔구나. 지금이니까 이렇게 가고 싶네, 라는.

     

    20年前自分との会話しむようにして慎吾くん

    20년 전의 자신과의 대화를 즐기면서 선을 그려나가기 시작하는 싱고군.

     

    あえてしてますからねこの20年前自分とコラボレーションみたいな

    일부러 남겨뒀으니까요, 이 선은. 20년 전의 나와 콜라보레이션 같은 거네.

     

    今回修復のテーマは20年前自分とのコラボレーション自然をテーマにえた二十歳自分いをせます。 

    이번의 복원 테마는 20년 전 자신과의 콜라보레이션. 자연을 테마로 그렸던 20세의 자신에 대해 이것저것 생각합니다.


    20年前二十歳できっとここにてやっぱ自然つっていてるんだけど二十歳でこのデカさの電車つってにもえてなかったっていよなヤベーイやつだよだけどそれで本当にこのデカさいたってちょっとめてげたいってのはあるかな

    20년 전의 20세에서 분명 여기에 와서 역시 자연이구나, 라면서 그렸겠지만, 스무살로 이런 큰 전차의 그림을 아무것도 생각해놓지 않았다는 게 무섭네. 위험한 녀석이야. 그래도, 그걸로 정말로 이 커다란 그림을 그렸다는 건 좀 칭찬해주고 싶은 것도 있어.

     

    バンチョー

    반장.

     

    すごいのたよ

    , 굉장한 게 왔어.

     

    けてくれるのはシュンくんからの連絡今回ったという当時女子メンバー3

    달려와 준 건 슌군의 연락으로 이번 일을 알았다고 하는 당시의 여자 멤버 3.


     



    パピリー

    파피리.

     

    パピリーです

    파피리에요.

     

    サオリンアネサンすげーぇ! 大人じゃんそのども

    사오린. 아네산. 엄청나! 어른이잖아! ~ 그 어린애들?

     

    はいそうです

    . 맞아요.

     

    ここいるの

    여기 (아이가) 있어? (임산부 배를 가리키며)

     

    います

    있어요!

     

    いるじゃん

    있네!

     

    いるんです

    있어요.

     

    3とアネサンのってくれたお弁当べながらもるをうかがいます

    3명과 아네상의 언니가 만들어 온 도시락을 먹으면서 쌓인 이야기를 들어봅니다.

     

    はいかがですか

    맛은 어때요?






     (주먹밥에 별이 박혔어요 ㅠㅠ)




     

    やっぱデカイがいよね

    역시 (주먹밥이 얼굴만한) 크니까 싱겁네.

     

    塩入れるよね

    소금 넣었는데요.

     

    美味しい美味しい

    맛있어. 맛있어.

     

    現在北海道旦那さんと二人のおさんにまれて生活しているアネサン短大卒業後サラリーマンの旦那さんにいて新潟現在保育としてきながら子育中来月には二人目出産予定のパピリー埼玉動物植物のデータ整理する事務員として独身のサオリン三者三様20ってきた3

    현재, 홋카이도에서 남편과 두 명의 자녀와 함께 생활하고 있는 아네상. 단기 대학교 졸업 후, 샐러리맨 남편을 따라 니이가타로 이주, 현재는 보육사로 일하면서 육아 중. 다음 달에 둘째의 출산 예정이 있는 파피리. 사이타마에서 동물과 식물의 데이터 정리의 사무원으로 일하는 독신 사오린. 각인각색의 20년을 보내온 3.

     

    20だよ

    20년이야.

     

    でもあっというでした

    그래도 순식간이었어요.

     

    あっという

    순식간?

     

    うん

    .

     

    うん~。じゃパピリーからあなたにとっての20年間一言すと

    ~. 그럼 파피리부터. 당신에게 있어서 지난 20년간을 한마디로 표현하면?


     



    へー台風ような一年。。一年じゃない。。台風ような20でした

    ~. 태풍 같은 일년, , 1년이 아니라... 태풍 같은 20년이었어요.

     

    台風ような

    태풍 같은?

     

    うん自分のやりたいことも出来たし気付いたらどもも旦那さんもいてあっという20だったけど全然悔いがいというかめまぐるしすぎてきました

    . 제가 하고 싶은 일도 했고, 깨닫고 보니 아이도, 남편도 있고, 순식간에 20년이 지났지만 전혀 후회가 없다고 할까요. 너무 빠르게 지나갔어요.

     

    うん~。台風のようなアネサンは

    ~. 태풍처럼. 아네상은?

     

    でしたね

    행복, 했었습니다.


      



    나왔어.

     

    本当気付いたら結婚しててどももいててじだったんですけど本当せでしたね

    정말로 깨닫고 보니 결혼도 하고 아이도 있다는 느낌이었지만, 정말로 행복했어요.

     

    すごいなサオリンは

    대단해. 사오링은?

     

    まだまだこれからってまだ結婚もしてないしいてるからまだまだ

    아직도, 지금부터라는 느낌. 아직 결혼도 안 했고, 일하고 있으니까 아직은요.


     



    うん面白いね

    . 재밌네.


     



    それぞれのきませんが修復のタイムリミットは明日業務調整しててくれた津軽鉄道館山さんも合流して作業再開します

    각각의 이야기는 다 못했지만 복원의 타임리밋은 내일. 업무를 조정하고 돕기 위해 와준 츠가루 철도의 타테야마씨도 합류해서 작업을 재개합니다.

     




    パンチョーなんでなのもズボンも

    반장! 왜 흰색이야? 옷이랑 바지까지.

     

    えーといて一生懸命やっている最後にすごいれるんで

    ~, 색이 묻으면 열심히 하고 있다는 느낌이 마지막에 굉장히 넘치니까.

     

    うはははははは~。

    우하하하하하하.

     

    なんか美味しいそう

    어쩐지 맛있어 보여.

     

    そうねなんか美味しいそう

    그렇네. 왠지 맛있을 것 같아.

     

    フレンチな

    프렌치 느낌.

     

    フレンチべたくなる

    프렌치, 먹고 싶어진다.

     

    こんな空気

    이런 분위기에서.

     

    美味しいそう

    맛있겠어.

     

    はい

    .

     

    20年前安全考慮してども屋根にあげられず慎吾くが一人いた今回大人になったアネサンやサオリンの活躍やかにまれりました

    20년 전에는 안전을 고려하여 아이들을 (열차의) 지붕에 올리지 않고 싱고군 혼자서 그렸던 생선 그림. 이번에는 어른이 된 아네상과 사오링의 활약으로 색이 선명하게 되살아났습니다.

     

    pm 6:00

     

    いいよ

    좋아.

     

    たか

    봤어?

     

    うん

    .

     

    ありがとうございます

    감사합니다.

     

    いいとこ

    좋아.

     

    シュンくんがたんじゃない

    , 슌군이 온 거 아냐?

     

    あれシュンくん

    어라, 슌군.

     




    しばらくってどのくらいぶり

    오래간만이라는 건 얼마만?

     

    20年前これくらいぶり

    (20년 전) 이 정도?

     

    20

    20.

     

    そのくらい

    그 정도.

     

    中学校一緒だったんだけど

    중학교 같이 다녔는데.

     

    十七年だね

    17년이네.

     

    マジで謝罪じゃないちょっと大人として謝罪

    정말? 사과해야 되지 않아? 잠깐. 지금 어른스럽게 사죄를.

     

    すみませんでした

    죄송했습니다.

     

    ポケットにくんだよこの

    , 이 아이 주머니에 손 넣었잖아.

     




    ちるども女性陣帰宅ここからは男性陣頑張ります慎吾くんはここまで手付かずだった裏面作業かります

    날이 저물기 전에 아이들과 여자들은 귀가. 지금부터는 남자들이 열심히 합니다. 싱고군은 지금까지 손을 대지 않았던 뒤쪽의 작업을 시작합니다.

     

    いいね自由じが

    좋네. 자유스러운 느낌이 나왔어.

     




    20年前自由をテーマにどもげたこちらの今回より派手した慎吾くんこの一体どんな意味つのでしょうか

    20년 전, 자유를 테마로 아이들과 그렸던, 이쪽 면. 이번에 더 화려하게 그려낸 싱고군. 이 그림은 과연 어떤 의미를 가진 것일까.


     



    明日どもいたもらうときにここは危険だかられないから足場をくんでもらうんじゃないですかこれだけやっとけば上描くときにもこんなでいいんだってもっと自由にみんなけるかなめちゃめちゃにしてるだけじゃんわれるかもしれないけど20より自由になったがするんだね

    내일, 아이들한테 그려달라고 할 때 여기는 (위험해서) 들어올 수 없으니까 위에 발판을 밟게 되잖아요. 이 정도 그려두면, 잘 그리지 않고 이런 걸로도 좋구나 하고 좀 더 자유롭게 모두 그릴 수 있지 않을까. 엄청나게 엉망으로 그렸잖아, 라는 말을 들을지도 모르지만. 20년보다 자유로워진 느낌이 들어.

     

    pm 8:10

     

    すっかりちたころ慎吾くはあることをしていました

    완전히 날이 저문 무렵, 싱고군은 어떤 일이 떠올랐습니다.

     

    夜露れちゃったとかあるからここはちょっとれがいねすごい大変しくて完成してしくてとかすごいなこの

    밤이슬로 지워졌던 적이 있으니까, 여기는 좀 생각에 깊게 잠기게 되네. 대단해, 큰일이네. 분하고, 완성하고, 기쁘고.. 대단하네, 이 그림은.

     

    20年前作業いたこちらのネブタをイメージしたどころが車内仮眠った翌朝なんと夜露されからやりしという事件があったのです

    20년 전에도 밤 작업으로 그렸던 이 부분의 씨돼지를 이미지한 면. 그런데 차내에서 선잠을 자고 난 다음날 아침. 무려 밤이슬로 전부 씻겨 내려가, 처음부터 다시 시작하는 사건이 있었습니다.

     


    20년전 카토리 싱고





    左半分にしたには意味があるんですか

    왼쪽 절반을 붉은색으로 한 건 뭔가 의미가 있나요?

     

    そのときなんでにしたんだろってじにはネブタりってったらかなって

    그때, 왜 흰색으로 한 걸까라는 느낌처럼, 나는 씨돼지 축제라고 하니깐 붉은 색일까 했지.

     

    全面だけにはしないんですか

    (전면을) 빨갛게 하지는 않나요?

     

    やっぱり20歳月んなしたいのかな

    , 역시 20년의 세월을 여러 곳에 남겨두고 싶은 걸까.

     




    pm 9:00

     

    今晩

    안녕하세요.

     

    依頼小枝さんも作業手伝おうと仕事終りにけてくれました

    의뢰의 코에다씨도 작업을 도우려 일이 끝난 뒤에 달려와줬습니다.

     

    小枝さんはおいくつなんですか

    코에다씨는 몇 살이세요?

     

    ですか

    저요?

     

    うん

    .

     

    37です

    37살이요.

     

    ~。そうなのもっといだとってた

    ~ 그래? 더 어릴 거라고 생각했어.

     

    そうですかめちゃうそですね

    그래요? 너무 (뻔한) 거짓말이네요.

     

    ずっとこっちにいるんですかじゃ

    그럼 계속 이곳에 있었어?

     

    高校卒業して一回東京出ました

    고등학교를 졸업하고 한 번, 도쿄에 갔었어요.

     

    ~。

    ~.

     

    13年前地元ってました

    13년 전에 고향으로 돌아왔어요.

     

    きっかけは

    계기는?

     

    仕事つからなくて

    일을 구할 수가 없어서요.

     

    ~。

    ~.

     

    はい暗黒時代ってます

    . 암흑시절이라고 말하고 있어요.

     

    暗黒時代

    암흑시절?

     

    はい仕事出会って地元っていいじゃないて。。。

    . 지금 일을 만나서 고향도 좋구나...하고.

     

    ~。小枝さんあなたにとって20年間一言すと

    ~. 코에다씨, 당신에게 있어서 20년간을 한마디로 표현하면?

     

    うん。。。激動

    .... 격동.


     



    激動なんだ

    , 격동이구나.

     

    pm10:00

     

    べましょうか

    , 먹을까요?

     

    はい

    .

     

    休憩いただきます

    휴식. 잘 먹겠습니다.

     

    いただきます

    잘 먹겠습니다.

     





    うん美味しいしみる

    . 맛있어. , (국물이) 시원해.

     

    この時間べるのがいいですね

    이 시간에 먹는 게 좋네요.

     

    そうだね舘山さんおいくつですか

    맞아. 타테야마씨, 지금 몇 살이세요?

     

    ブラッド·ピットとです。(53です。)

    브래드 피트와 동갑입니다. (53살입니다)

     

    この辺の人達みんなこうなんですよあなたにとっての20年間一言すと

    이 근처 사람들, 모두 이래요. 당신에게 있어서 20년간을 한마디로 표현하면?

     

    あっというでしたねあっという

    눈 깜짝할 사이였네요. 순식간.

     

    32してたんですか? 津軽鉄道

    32살 때, 뭘 했었어요? 츠가루 철도?

     

    はい飯詰津軽飯詰駅にいてそこから慎吾さんが列車ったんですよそのたんだすね

    . 이이즈메의, 츠가루 이이즈메역에서 싱고군이 (열차에) 탔었어요. 그때에 전 역에 있었어요.

     

    ってるんだじゃ、 32

    ? 32살에 만났었구나

     

    はい

    .

     

    いきました

    다 먹었습니다!

     

    完食

    완식.

     

    本当もうい一杯行けるけどカメラまったなんでしょ

    사실은 하나 더 먹을 수 있지만, 카메라가 꺼진 다음이죠.


    pm 11:00

     

    明日いよいよ披露目みんなが帰宅した一人残って作業ける慎吾くん

    내일, 드디어, 선보이는 날. 모두가 집으로 돌아간 뒤에도, 혼자 남아서 작업을 계속하는 싱고군.

     




    20東京がスゴイきになったな

    20년간 도쿄가 굉장히 좋아졌어.

     

    ~。

    ~.


     



    あのゴミゴミしてるどこがいっていういるけどそこがきななんか安心感みんないてるんだとか

    그 너저분한 부분이 싫다고 말하는 사람이 있지만, 그게 좋아. 뭐랄까, 안심감? 모두 일하고 있구나 같은 거.

     

    20年前描いた東京のビルにさらにくのビルを現在東京風景表現

    20년 전 그렸던, 도쿄의 빌딩숲에 더 많은 빌딩을 그려서 현재의 도쿄 풍경을 표현.


     




    えましたね

    (빌딩이) 늘었네요.


    えたねこっちの20東京いたよね

    늘었네. 이쪽이 좋아. 20, 도쿄에서 일했네.



    -3일째, Part 3는 작업이 끝나는 대로 올려드리겠습니다.-


    TODAY TALK



    스마스테이션의 9월 종료 소식을 들은 당일은 온종일 마음이 어지러웠습니다. 그리고 어제 평소보다 30여분 늦게 시작한 생방송 스마스테이션 (smastation) 을 보면서도 '종영'에 대한 언급을 할까, 하면 언제쯤 할까를 계속 주시하며 시청했습니다. 방송에서는 결국 종영에 대한 언급은 없었습니다. 만약에 스마스테이션이 정말로 종영된다면, 오쟈맙 만큼은.... 

    댓글

    Designed by JB FACTORY